Вы здесьИрина Сергеевна Алексеева
Биография
![]() Ирина Сергеевна Алексеева - кандидат филологических наук, доцент, переводчик. Директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода Переводами начала заниматься в студенческие годы. Дипломную работу («Демон» М.Ю.Лермонтова в немецких переводах») и кандидатскую диссертацию, посвященную билингвизму в переводческом творчестве Каролины Павловой, писала под руководством известного теоретика и практика перевода А.В.Федорова. В конце 70-х гг работала переводчиком в патентном бюро ЛГУ. С 1980 г. — преподаватель ЛГУ (ныне СПбГУ). Сферы письменного перевода в 80-90-е гг: юриспруденция, экономика, мемуаристика, художественный перевод. Среди переводов, опубликованных в 80-90-е гг и в начале XXI века, произведения таких авторов как Л.Тик, Э.-Т.-А.Гофман, Г.Келлер, Г.Гауптман, Г.Тракль, Г.Гессе, Г.Брох, Р.Музиль, Г.Белль, Р.Менассе, И.Тильш, П.Низон, Э.Елинек и мн. др. В 2006 г. выпустила «Полное собрание писем В.А.Моцарта» (совместно со своей ученицей А. В. Бояркиной), где перевела большую часть писем. С середины 90-х гг. — также устный последовательный и синхронный переводчик (в частности, «Петербургский диалог — 2003», конференция «Христианское служение в больницах» 1999, форум «Современная правовая защита источников информации» 2004 и др.). С 1980 г — преподаватель практического перевода и теоретик перевода. С конца 90-х гг выпустила ряд книг по теории перевода и методике обучения переводчиков, в частности: «Теория перевода» 1998; «Профессиональное обучение переводчика» 2000; «Профессиональный тренинг переводчика» 2000, «Устный перевод. Немецкий язык» 2002, «Введение в переводоведение» 2004, «Устный перевод речей» 2005, «Письменный перевод. Немецкий язык» 2006, «Текст и перевод» 2008. Автор более 100 научных статей. Начиная с 2000 г. проводит обучающие семинары по организации переводческого образования и методике обучения переводчиков в России и других странах. В 2004 г. награждена Почетной грамотой Министерства образования РФ. Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё ПереводчикАвторПереводчик
sibkron про Менассе: Блаженные времена, хрупкий мир [Selige Zeiten, brüchige Welt ru] (Современная проза, Роман)
15 04 Если немецкоязычную литературу условно разделить на два лагеря - Германа Гессе и Томаса Манна, то Роберт Менассе будет во втором. Автор является продолжателем традиции добротного академичного философского романа. В основе романа жизнь некого аморфного прокрастинирующего интеллектуала, философа Лео Зингера, носящегося с идеей возродить внимание к Гегелю и историцизму. По мере развертывания истории бытие и сознание начинают взаимно влиять друг на друга. И вот уже предсказания на основе интерпретаций "Феноменологии духа" Гегеля начинают сбываться: летящие камни в стекла в результате демонстраций, Бразилия выигрывает в футбол. В сущность роман Менассе - это масштабная история героя послевоенного поколения, аполитичного, но желающего изменить мир, желающего любви, но не желающего ничего для этого делать, презирающего материальный мир, но живущего мещанской более-менее комфортной жизнью, вынашивающего идею, но никогда не реализующего её. И только случайное стечение обстоятельств, в результате томления родственной души Юдифи Кац рождается что-то способное изменить мир, рождаются записи на основе дискуссий Лео и его так называемого ученика Романа. Но так ли нуждается мир в изменении? Не очередная ли это утопия и очередной крах, который уже был у последователей Гегеля-Маркса? Возможно и так. В итоге самое лучшее время - это прошедшее (блаженные времена), время, когда идея о "феноменологии бездуховности" витала в воздухе, но не была реализована, время томления духа, потому что мир изменился и стал миром потребления и удовольствий. Домик исчез, на том месте, где он стоял, садовник начал уже какие-то посадки, и тут вышла книга Лео. «Феноменология бездуховности. История исчезающего знания». Он проводил недели в напряженном напрасном ожидании, но ни одной рецензии не появилось. Наконец он сам написал заметку, в которой останавливался на содержании и значении книжицы, и опубликовал ее в специальном журнале «Leia Livros» — «Читайте книги», в редакционном разделе, хотя сам за это заплатил. Несколько экземпляров этого номера журнала он положил в баре Эсперанса. А может мир таким был всегда? И "ангелы на могилах" нужны лишь очень малой кучке людей? Лео пошел прочь. Поднялся сильный ветер. Пока людям нужны ангелы на могилах*, подумал Лео, история не закончилась. Не закончилась. __________ *ангелы - скульптуры соседа Заградника, которые герой видел из окна во время жизни в Вене и которые впоследствии были конфискованы за долги и отправлены на аукцион.
sibkron про Елинек: Смысл безразличен. Тело бесцельно. Эссе и речи о литературе, искусстве, театре, моде и о себе [Авторский сборник] [Sinn egal. Korper zwecklos: Essays und Reden: Literatur, Kunst, Threater, Mode und Biographie ru] (Публицистика, Критика)
28 10 Основательная подборка эссеистики и речей Эльфриды Елинек. Спектр проблем довольно широк: от отношения с собакой до масштабных проблем вины за нацистские преступления и новой волны национализма. Кратко об основном. 1. Вина за нацистские преступления. Как оказалось, австрийцы довольно долго не хотели признавать свою вину, аж до 1991 года. Процесс этот происходил довольно болезненно. Авторов, говорящих об этом пытались исключать из мейнстрима (середина 80-х): Дело в том, что в Австрии критически мыслящим художникам не просто «рекомендована» эмиграция — их просто-напросто изгоняют: уж в чем в чем, а в этом мы, австрийцы, всегда проявляли усердие и обстоятельность. 2. Неонационализм. Австрийцы идеализировали своё прошлое. Можно провести параллель с нашим обществом, где проблема идеализации сталинизма стоит особенно остро. А кто эти злые дяденьки? Собралось их четырнадцать, окружили нашу милую страну, такую музыкальную, давшую миру замечательные произведения, вот хоть эту чудесную оперетту, — неужели они будут бранить ее? И не захотят с нею выпить, вкусно поесть? В самом деле? Да кто они такие, эти четырнадцать европейцев? Неужели они не понимают, что таких приветливых людей, как мы, нельзя наказать, по той простой причине, что мы этого не заслужили? (Некоторые из наших новых политиков вполне серьезно заявляют, что столь прекрасную страну нельзя наказывать, что она, напротив, достойна лишь всяческих похвал хотя бы за приятную наружность.) Мы, конечно, ещё до такого не дошли, но процесс идеализации идёт быстрыми темпами. 3. Феминизм. Конечно, как же без этого. Но Елинек интересует внутренняя проблема. Овеществление женской сущности, проблема сексизма, насилия и обладания. Причем рассматривает с несколько неприятных сторон. Судя по статьям, тематически более всего подходит роман "Похоть", где проблемы поставлены особо жёстко. 4. Проблема культуры и литературы. Как в России эпохой советской цензуры, в Австрии нацистской - прервана была связь модернизма с новой литературой. Литература и язык попали в гетто провинциализма и бедного языка. Одним из тех, кто переломил ситуацию, была "Венская группа" в 50-х. Авторы работали с языком и оказались связующим звеном между литературой модернизма и новейшей литературой. В статьях указывается цепочка: "Венская группа" - Томас Бернхард - Герт Йонке. Видимо, одна из цепочек эволюции литературы Австрии, которая позволила выйти из гетто провинциализма. 5. Драматургия. Уместнее всего процитировать самого автора: Я уверена, что мои пьесы для русского читателя будут очень непривычны. Тут большую роль играет мастерство великих русских драматургов XIX века, вызывающее у меня почтительную робость. Их метод основывался на отборе, на умолчании, на подтексте, на намеке (сегодня, пожалуй, так работает Йон Фоссе, следующий традициям Ибсена). У меня все совершенно иначе. У меня никто никогда не молчит. Каждая щель заполняется говорением. Мои персонажи не боятся ничего, кроме молчания. И когда они вдруг замолкают, они перестают существовать. Иногда даже я сама забываю о некоторых своих персонажах на сцене, поскольку они, когда умолкают, просто здесь не присутствуют. Я создаю, так сказать, то расползающуюся, просвечивающую насквозь, то плотную, непрозрачную ткань текста, и любой режиссер может и имеет право вырезать из нее свой кусок. Обратная связь с читателем у меня есть, мне пишут письма, а вот с литературной критикой у меня нет никакой связи, рецензенты меня, за редкими исключениями, просто не понимают. Порой мне кажется, что я — автор, которого понимают литературоведы, они размышляют о том, как я работаю. Однако это идет не от меня самой, мне не хотелось бы быть автором только для литературоведов. Но вот литературные критики, как я считаю, меня на самом деле не воспринимают. Также много о своем творчестве, о языке и его деконструкции, Австрии. Например, о первом романе: Мой роман «Мы всего лишь приманка, бэби!» является одним из немногих, пожалуй даже первым из немецкоязычных поп-романов, в котором находит отражение стилистика «Битлз», «Ролинг Стоунз», телесериалов, комиксов и тому подобного. (на русском "Мы пестрые бабочки, детка!") |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Paul von Sokolovski RE:Смешной способ обхода блокировки РКН 6 часов
Paul von Sokolovski RE:Тисяча вікон і один журавель 6 часов TaKir RE:FineReader 14: Баг или нет! 8 часов Isais RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 день Isais RE:Рекс Стаут - С прискорбием извещаем [редакция 2001 г.] 3 дня klepik.u RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 дня Смолькин Игорь RE:Прошу удалить мои книги 5 дней sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-1 ... 1 неделя sova007 RE:Правила пользования библиотекой Либрусек 2 недели msnaumov RE:Прощай, Атлантида! 2 недели sibkron RE:Премия Национального круга книжных критиков США (National... 2 недели sem14 RE:Шпионы и разведчики 2 недели Nucte RE:Соня, уйди! Софья Толстая: взгляд мужчины и женщины 3 недели yut RE:Проблемы с доступом в либрусек 3 недели sibkron RE:Кока 3 недели sibkron RE:Нетленный прах 3 недели Lyka RE:Вечером 3 недели sibkron RE:История разведенной арфистки 4 недели Впечатления о книгах
Lyka1 про Юрий Леонидович Нестеренко (Джордж Райт)
22 04 Специфический автор... На фоне импотенции выросла русофобия... С выдавливанием из себя по капле москаля (см. Исповедь бывшего москаля) Нессидент...
bp306 про Дронт: Гоф-медик [litres] (Героическая фантастика, Фэнтези, Попаданцы)
22 04 Отлично! Написано увлекательно и с юморком, но не переходящим в фарс. Герой МС, так, что если люди хотят почитать про ГГ неудачника-раба, который будет жрать отходы на протяжении десяти томов, то это не сюда. Оценка: отлично!
mysevra про Жуковски: Эта необычная Польша. Захватывающая история о переезде в Восточную Европу и различиях менталитетов (Биографии и Мемуары, География, путевые заметки)
22 04 Я думала, что это будет о Польше, а автор поёт в основном о себе. Не интересно. И язык изложения плохой. Оценка: плохо
Саша из Киева про Родригеш душ Сантуш: Последняя тайна [O Último Segredo ru] (Исторический детектив, Триллер)
22 04 Моя огромная благодарность тому, кто разместил эту книгу в библиотеке!
Саша из Киева про Симачёв: Ленинградский коверкот (Проза)
22 04 Моя огромная благодарность тому, кто разместил эту книгу в библиотеке!
mahris про Браунворт: Краткая история крестовых походов (Исторические приключения, Научная литература: прочее)
22 04 Книга хорошая. Но перевод Липки - ужас! Хватит уже того, что сын французского короля оказывается Джоном. И генералы во всех армиях. Англичане отодвигают этот титул новых времен до античности, но в русском так не делают. Оценка: хорошо
dalll про Дронт: Гоф-медик [litres] (Героическая фантастика, Фэнтези, Попаданцы)
21 04 Полняй кретинизм на уровне поселягина. ни сюжета ни персонажей Оценка: нечитаемо
скунс про Ланцов: Сирота (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
21 04 Прочитал с удовольствием , хорошо читается , вполне интересно Оценка: хорошо
alex_rex про Андр: Грибы с зубами. S-T-I-K-S [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
21 04 Повторю предыдущего оратора. Начало очень даже неплохое, читал с удовольствием. Потом автору надоело, и он стал вымучивать. Вымучивал-вымучивал, концовка никак не шла. Плюнул и закончил на середине абзаца. Отмучился вместе ……… Оценка: неплохо
Wik@Tor про Сухов: Общественный договор (Космическая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
21 04 В первой книге присутствует оригинальность. Она меня и подкупила. Зато вторая книга ничем не порадовала. Откровенно детские, затянутые диалоги, а между ними – бдыщ, бдыщ, бдыщ! Так я обозначил сражения. Что ГГ, что второстепенные ……… Оценка: плохо
Studentomori про Островский: Индонезийские сказки (Мифы. Легенды. Эпос)
21 04 (5/5) Сказки придумываются взрослыми для детей. Национальные сказки дают возможность ребенку заранее сформировать свое отношение к различным ситуациям в рамках этики своего народа. Сложить первоначальное мнение о том, что ……… Оценка: отлично! |